[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics

at Faculty of Mathematics and Physics, Charles University, Prague, Czech Republic


[ Back to the navigation ]

Publication


Year 2016
Type article
Status published
Language English
Author(s) Nedoluzhko, Anna Schwarz (Khoroshkina), Anna Novák, Michal
Title Possessives in Parallel English‑Czech-Russian Texts
Czech title Possesiva v českých a ruských textech
Journal Computational Linguistics and Intellectual Technologies
Publisher's city and country Moscow, Russia
Number 15
Pages range 483-497
Month June
How published print
URL http://www.dialog-21.ru/media/3478/dialogue2016.pdf
Supported by 2016-2018 GA16-05394S (Structure of coreferential chains in parallel language data) 2016-2019 LM2015071 (LINDAT-CLARIN: Institut pro analýzu, zpracování a distribuci lingvistických dat) 2014-2016 LH14011 (Vícejazyčná korpusová anotace jako podpora jazykových technologií) 2016 SVV 260 333 (Teoretické základy informatiky a výpočetní lingvistiky) 2012-2016 PRVOUK P46 (Informatika)
Czech abstract Korpusová analýza použití posesivních zájmen v nově vytvořeném anglicko-česko-ruském paralelním korpusu PCEDT-R. V článku představujeme korpus, popisujeme jeho anotaci a prezentujeme statistiky na něm spočtené.
English abstract We present a corpus-based analysis of the use of possessive and reflexive possessive pronouns in a newly created English-Czech-Russian parallel corpus (PCEDT-R). Automatic word-alignment was applied to the texts, which were subsequently manually corrected. In the word-aligned data, we have manually annotated all correspondences of possessive and possessive reflexive pronouns from the perspective of each analysed language. The collected statistics and the analysis of the annotated data allowed us to formulate assumptions about language differences. Our data confirm the relative frequency of possessive pronouns in English as compared to Czech and Russian, and we explain it by the category of definiteness in English. To confirm some of our hypotheses, we used other corpora and questionnaires. We compared the translated texts in Czech and Russian from our corpus to the original texts from other corpora, in order to find out to what degree the translation factor might influence the frequency of possessives.
Specialization linguistics ("jazykověda")
Confidentiality default – not confidential
Open access no
Editor(s)* Vladimir Selegej
ISSN* 2221-7932
Publisher* nakl. RGGU
Institution* Russian State University of Humanities
Creator: Common Account
Created: 10/21/16 12:02 PM
Modifier: Almighty Admin
Modified: 2/25/17 10:07 PM
***

clanekpublicNedoluzhko_revised.pdfapplication/download
Content, Design & Functionality: ÚFAL, 2006–2016. Page generated: Tue Nov 21 13:01:02 CET 2017

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]

100% OpenAIRE compliant